忍者ブログ
中国語の学習を通して感じたこと。普段感じたことなど。備忘録として機能すればいいなと。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

母語と外国語の間で

せんだっての 那就让你们被我们训一天 について友達に聞いてみました。

説明を聞いてスッキリはしましたが、まだ奥は深そうです。
彼女の説明は“让”を中心とした使役の観点からでした。

ちなみに我让你被我喝一打啤酒は変と言われましたww

ついでに“让、被”を使って例文を作ってもらったところ
他让你被人欺负了。
と自分には、にわかに理解不能なものが。
さすがネイティブ(笑)

彼のせいで、君は人にいじめられた(彼女訳)
という意味だそうです。

ーーーーーーーーーーーーーーーーー

とまあ素人がごちゃごちゃ考えてもしょうがないんですが、普段わからない所は深く考えずに流しているので、たまには立ち止まって考えるのもいいかなと最近では思うようになりました。


「受身」っていうのは厄介な概念です。
日本語では無生物主語の受身は駄目なんですが、中国語では普通に使われてます。中検の中訳問題でも、「私の自転車は兄に乗って行かれた」みたいな、中国語日本語があったはずです。訳しやすいように配慮(?)されているのかもしれません。最近では使われてる気もしますが…

文法の知識だけでは不十分。

数多くの例文に触れるべきですね。

ーーーーーーーーーーーーーーーーー

例文が間違っていたので訂正しました。





PR

復活

そろそろ中国語のリハビリ。
その前に社会復帰のリハビリw
それにともない若干の方向転換を。

動詞・形容詞から引く中国語補語 用例20000」 東方書店

学習者必携というほどではないですが、中国語と長く付き合うつもりの方は是非。補語を自在に使いこなすためには「読みもの」でいいかも。適当にめくって読んでると楽しいです。


ドラマも見始めました。
《特警力量》

おなじみの顔ぶれ、おなじみの展開。
これぞ特殊部隊クオリティwww

目標達成。

『本気で学ぶ中国語作文』を終わらせました。

本気で学ぶ人には物足りない教材だった…
本気じゃない自分がいうのもなんですが…

練習問題がまずまず豊富なのはいいんですが、なんと答えだけ。解説が欲しかった。とはいえ日本語と中国語を行き来する間に「なぜ、どうして」が少しずつ減って行きます。「中国語ではそうは言わない」と言われたらそれまでですけどね(^_^;)

中級者向けの教材。
試験対策ではなく、純粋に中作文が好きな人のとっかかりにふさわしい1冊だと思います。

自分は1周で終わります。図書館から借りてるので。

やや堅い感は否めませんが作文教材はこれが白眉。

やりたいことがまとまらないので、無理やりまとめた。

牙膏が挟んであるビスケットを食べた2007年の愚人节(笑)
あの頃と比較すれば、自分の中国語は格段に上達したと言えるし、
時間の割には上達してないとも言える。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

今日から1週間限定で中作文の集中特訓をします。期限は7日まで。
メイン教材は「本気で学ぶ中国語作文」を使います。
並行して「中国語翻訳作法」を通読。

その他も引き続きやっていきます。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

◆なぜ急に中作文に力を入れようと思ったかというと、通訳ガイドの問題を見て刺激を受けたから。一筋縄ではいかないようです。(難易度的には中検の準1級程度だと思います)

例題2
スペイン人がジャガイモをヨーロッパに持ち帰ったのは16世紀の初め。しかし、食用の目的ではなく、新奇な植物としてだった。18世紀移行、ドイツやフランスでも国策として栽培が奨励された。

西班牙人把土豆带回欧洲是在十六世纪初。可当时并不是为了食用,而是把它看成一种珍奇的植物。十八世纪以后,德国和法国也开始把鼓励种植当成了国策。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
日→中はともかく、自分が正解の中国語を日訳すると元の日本語のようには訳せません。特に最後の文。この差を埋めるべく一念発起しました。最終的にはこれくらいはささっと言えるようになりたいですね。(中検だと直訳調でも減点はなさそうなんですが…)




3月が去りますよ。

・成語を書き写しながら文字の練習。
・《爱情保卫战》を見る。
・レベルアップ中国語「かっこいい中国語」
・NHKニュースのディクテーション。

今月は上記がメインでした。1級対策にはなってませんね(笑)

地力をつけていけば、試験は受かるというスタンス。
ただし、中検1級に関してはこの限りではない気がします。気長にやっていればその水準には届くと思いますが(強気w)いつになることやら。ということで、まとめてドバっとやります。


計画の立て直し。合わないなら修正。
完璧主義の傾向があるんですが、語学には百害しかなさそう。

ーーーーーーーーーーーーーーーーー
武漢の友達が院の試験に合格しました。成都まで面接に行く夜。列車の中から面接の原稿を見てくれと言われて、ばたばたして直したのが先々週。無事吉報が届いて本当によかったです。早速祝杯を挙げたいところですが、しばらくは武漢へ行く予定がないのでおあずけ。彼女は9月から成都で院生生活を送るので、折を見て飲み遊びに行きましょう。
((o(´∀`)o))ワクワク