《老婆大人是80后》第3話まで。 ドラマ 2016年01月21日 センター中国語 平均160.18らしいです。 英語の114.67と比べると高すぎますね。(実際の平均点ではなく予想の平均点です。あしからず。) ▼ 今のところ面白いとは言えません。誰に感情移入してみればいいのやら… しかし、台本ありきとはいえ、自然な中国語はいいですね。 ここぞというときの慣用句や、さりげなく使われる成語。 「あ~こういうところで使うのね」と、文字だけでは「血」にしかならないものが 画像という強い味方がともなうことで「肉」になります。 ▼ 《特种兵4》も見ないといけません。 こっちは非日常的な台詞が多めですけど。 PR
《老婆大人是80后》第1話。 ドラマ 2016年01月14日 とりあえず、お試しで第1話を見ました。 ドタバタコメディ(死語)でいいのかな。 もう少し見てみます。 ▼ 昨日話した寧波の方におすすめのドラマを聞いたところ。 《琅琊榜》定番。 《伪装者》胡歌つながり。セットで勧められること多し。 《少帅》文章主演。始まったばかり。 だそうです(笑) そこで优酷で《少帅》を調べていたらなんと… 今日から放送ですって~~ワ――ヽ(・∀・)ノ――イ♪
《我的老婆是80后》を見ることにします。 ドラマ 2016年01月09日 同一人物ですw この二人も出ているようですね。 というか张嘉译目当てで見るんですけど。 ▼ 抗日ものは下手な日本語を聞かされるし、物騒な中国語ばかりですから 基本に戻って現代の軽めのものにします。 (時代劇は好きですが宮廷物は苦手…) 今回はつまらなかったら見るのをやめますよw
《激战》全40話見終わる。 ドラマ 2016年01月08日 やっと見終わった~~~。苦行のようでしたw トンデモのベクトルがズレてます。 抗日70年の記念作品らしいので仕方ないのかもしれません。 ▼ ハングルは母音の練習。母音だけは難しくないです。たぶん。 韓国へ行く友達も冬休み(中国はそろそろ春節休み)に練習するそうです。 負けられないわ。やはりライバルはいたほういいし。 中国の韓国語の教材が欲しくなりますね(笑) ▼ 明日は帰省したばかりの友達と会う予定。 買い物したいけど余裕はあるかな。 ▼ 次に見るドラマは決定してます。 大人気の《芈月传》ではありませんよwww
《激战》第39話まで。 ドラマ 2016年01月07日 もはや惰性w 見どころは紫云の回想シーン。 泣いても笑ってもあと1話(たぶん) ばったばったと味方が倒れていくからな。 一押しキャラの何进财もだめだろうね。 いっそのこと『伊賀の影丸』とか『忍法帖』シリーズのように 順番に倒れていくほうが面白かったのに。 关鹏一人でやりすぎww ▼ やはり内科の抗生物質のほうが効くようですね。 ずいぶんよくなりました。 今日は軽く近所の公園をジョグ。