忍者ブログ
中国語の学習を通して感じたこと。普段感じたことなど。備忘録として機能すればいいなと。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

「通訳ガイドというおしごと」 アルク

通読しました。


通訳ガイドに興味がある人はその実態がリアルに書かれているので
読む価値はあるのではないでしょうか。

平成20年度のデータですが、通訳案内士のみで食ってる人は
有資格者の10%程度とのこと。思ったより多い(爆)
(うろ覚えにつき怪しいですが)

地方都市だとガイドで「食う」のはきついでしょうね。


趣味や、語学試験の延長で受ける人には関係ないと思いますw

自分には向いてない仕事だと分かっただけでも読んだ価値がありました。



《爱情保卫战》を見て、リハビリ開始。
かなり早口の人がいて楽しいです。

やっと中国語を見たり、聞いたりできるようになりました(笑)
PR