忍者ブログ
中国語の学習を通して感じたこと。普段感じたことなど。備忘録として機能すればいいなと。

《爷们儿》第27話まで

さっきまでオンタイムで見てましたが、第28話は見るのをやめました。
早く続きは見たいのですがちょっと不便なので。

やはり优酷にアップされたもの(次の日になります)を見たほうが便利です。
セリフの練習や意味を調べたりするのはオンタイムの放送では難しいですからね。

大陸ものにしては短く34話で完結らしいので、展開が早く退屈しません。
そして、やっと役者の年齢に配役の年齢が追いついてきたので感情移入も楽~♪♪

北北も最終段階に進化しましたよww 
ちなみに2段階目は《幸福两部曲》にも出演していた子です。

こまっしゃくれた役はぴったりですww

ただ見てるだけではもったいないので(何が?)単語等のチェックしてます。
辞書に無いものは「谷歌一下」か伝家の宝刀「百度一下」で調べます。
単語は言うに及ばず、知らない慣用句や成語が目白押しです。。
脚本家の影響だとは思いますが同じ言い回し等は頭に残り易いですね。

こういうのをノートにまとめたりしないから駄目なんだろうなあ…(^_^;)

余談ですが、ドラマは聞き取りやすい!!
標準語かつ吹き替え等もありますからね。
今日見た素人参加型の番組。
参加してる素人はもちろん、審査員まで訛ってたwww
だからほとんどの番組に字幕があるんでしょうね。
PR