忍者ブログ
中国語の学習を通して感じたこと。普段感じたことなど。備忘録として機能すればいいなと。

「ㅓ」 と「ㅗ」の違い

中国語やらずにハングルをやってます。

どの教材でも「ㅓ」 と「ㅗ」はほぼ「お」となってます。日本語は母音が5つしかないので仕方ないですね。この母音の少なさとカタカナ語の多さが、日本人の英語学習に、引いてはその他の外国語の学習についてマイナス要素だと思います。はい、脱線しましたw

結論からいくと
「ㅓ」は「ʌ」英語の「cat 、but」と同じです。そりゃ「お」より「あ」に聞こえるというのも頷けます。キャット、バットですもんね。

「ㅗ」は「o」こちらは中国語の「o」と同じですね。日本語よりはこもった「お」になると思います。

「ㅓ」 と「ㅗ」の違いが疑問だったので、調べたらすっきりしました。正しく発音できるようになるかは別ですが。少なくとも両方日本語の「お」で代用することはないと思います。
PR